lunes, 29 de mayo de 2023

PLANEAMIENTO – Annual training plan

- "Annual training plan" ... ("PAP (programa anual de preparación)")
- Pronunciación IPA: /ˈænjuəl ˈtreɪnɪŋ plæn/
- Pronunciación figurada: /anual tréining plan/
Lo que distingue a una unidad militar de un grupo de amigotes que juegan al paintball es que las unidades tienen un cuartel general (“HQ”) que se encarga de planear (“to plan”) todas las actividades en las que la unidad participa, y para ello se redacta un PAP o programa anual de preparación, que en inglés traduciríamos por “annual training plan” u otra traducción que sea autoexplicativa y no precise dar muchos detalles al oyente nativo para que sepa de qué estamos hablando.
Este “annual training plan” contiene cosas como los ejercicios de tiro “shooting exercises”, maniobras (“military exercises”) y charlas (“lectures”) de formación que la unidad tiene que cumplir para mantener un nivel operativo adecuado.
- Registro: Es una traducción que hay que explicar para que se entienda. Solo se usa al explicar a personal extranjero como articulamos nuestra preparación a lo largo del año, pero el personal extranjero no lo usa.
- Ejemplo de uso: “Next year, we are going to include endurance marches in our annual training plan.” (“El próximo año vamos a incluir marchas de endurecimiento en nuestro PAP.”)



No hay comentarios:

Publicar un comentario