sábado, 28 de mayo de 2022

VIDA DIARIA – Lights out

- "Light outs" ... ("Silencio")
- Pronunciación IPA: /laɪts aʊt/
- Pronunciación figurada: /láits aut/
Cuando uno está en el ciclo básico del combatiente (“basic combat training” o “boot camp”), lo normal es que las actividades se acaben a cierta hora de la noche, y el momento en el que uno se tiene que ir a la cama se marque con un toque de corneta. A ese toque de corneta o ese momento lo llamamos “silencio” por eso de que ya toca estarse calladitos, y los americanos lo llaman “lights out” por eso de que se apagan las luces de la nave donde duerme el personal, y se supone que ya nadie debe de dar guerra.
Fuera de estos contextos, podría usarse en el planeamiento de ejercicios para indicar el momento en el que se planea haber puesto fin a las actividades de instrucción del día, aunque la realidad es que hoy en día (y gracias a las cafeteras nextpreso) el militar entrena de día y de noche y ese momento ya ha dejado de existir.
- Registro: Se usa en el ejército USA y solamente durante el ciclo básico de formación. Es muy raro verlo fuera de esos contextos.
- Ejemplo de uso: “After lights out you should switch off your cell phone.”



No hay comentarios:

Publicar un comentario