- "Armband" ... ("Brazalete")
-
Pronunciación IPA: /ˈɑːmbænd/
- Pronunciación figurada: /armband/
Hay ocasiones en las que el personal militar está cumpliendo una función específica que obliga a llevar algún tipo de elemento que visibilice esa función, sea la de ser un elemento de la guardia de seguridad (“security guard”) de la base, función de sanitario, o función de policía militar (“MP” o “military police” o “PM” si es un elemento que trabaje a las órdenes del “provost Marshall”). Ese elemento suele ser un brazalete (“armband”) que, como su nombre indica, se coloca en el brazo, a ser posible el izquierdo y cubriendo el bolsillo en el que llevamos el teléfono de servicio para hacer que sea más complicado sacarlo cuando nos llaman por una urgencia.
- Registro: Es un término genérico que sirve para cualquier tipo de contexto.
- Ejemplo de uso: “The MP has to wear an armband to be distinguished clearly.” (“La policía militar tiene que llevar un brazalete para que se les distinga con claridad.”)
- Pronunciación figurada: /armband/
Hay ocasiones en las que el personal militar está cumpliendo una función específica que obliga a llevar algún tipo de elemento que visibilice esa función, sea la de ser un elemento de la guardia de seguridad (“security guard”) de la base, función de sanitario, o función de policía militar (“MP” o “military police” o “PM” si es un elemento que trabaje a las órdenes del “provost Marshall”). Ese elemento suele ser un brazalete (“armband”) que, como su nombre indica, se coloca en el brazo, a ser posible el izquierdo y cubriendo el bolsillo en el que llevamos el teléfono de servicio para hacer que sea más complicado sacarlo cuando nos llaman por una urgencia.
- Registro: Es un término genérico que sirve para cualquier tipo de contexto.
- Ejemplo de uso: “The MP has to wear an armband to be distinguished clearly.” (“La policía militar tiene que llevar un brazalete para que se les distinga con claridad.”)
No hay comentarios:
Publicar un comentario