lunes, 24 de octubre de 2022

CARRERA MILITAR – Promotion chest punch

- "Promotion chest punch" ... ("Golpe en el pecho por ascenso")
- Pronunciación IPA: /prəˈməʊʃən ʧɛst pʌnʧ/
- Pronunciación figurada: /promóushion chest panch/
Cada ejército tiene sus tradiciones particulares, que no tienen porque ser compartidas o comprendidas por personal de otros ejércitos. Los legionarios (“Spanish legionnaires”) preparan leche de pantera, la gente de caballería (“cavalry”) preparan la charoska, y la gente de CIMIC del ROI 1 se metía los jueves de maniobras unas paellas que se cagaba el as de bastos.
Los estadounidenses también tienen sus tradiciones, y una de ellas es la del “promotion chest punch”, que tiene lugar en las ceremonias de ascenso (“promotion”). En ellas el jefe de la persona que asciende (“to be promoted”) le pone los emblemas del nuevo empleo (“rank”), y a continuación le da un golpe en el pecho. Al parecer esta tradición viene del momento en el que los emblemas eran del tipo pin con pincho, cuando estos se ponían sobre el pecho. El golpe era la manera de “fijar” ese emblema al uniforme (y las costillas) del militar.
Actualmente se ha abandonado casi por completo, especialmente si la persona que asciende es del sexo femenino porque podría ser incómodo o inapropiado.
- Registro: Es slang americano que no se ve fuera de contextos coloquiales en las fuerzas armadas de Estados Unidos.
- Ejemplo de uso: “The practice of the promotion chest punch is still kept in the airborne units.” (“La práctica del golpe en el pecho por ascenso aún se mantiene en las unidades aerotransportadas.”)



No hay comentarios:

Publicar un comentario