martes, 14 de febrero de 2023

VIDA DIARIA – Report date

- "Report date" ... ("Fecha de presentación (en la nueva unidad)")
- Pronunciación IPA: /rɪˈpɔːt deɪt/
- Pronunciación figurada: /riport deit/
Cuando uno acaba sus días en la academia (“military academy”), en el centro de formación (“training center”) o al salir publicada la asignación de vacantes, el día más importante pasa a ser el de presentarse en la nueva unidad, para lo cual posiblemente tenga que contactar con la S-1 o el suboficial mayor (“command sergeant major”) para ver cuándo y a qué hora presentarse. A esa fecha en la que uno se presenta se le llama “report day”, y para ese día conviene tener el uniforme de presentación (“dress uniform”) limpio y bien planchado.
La tradición también marca mandarle al jefe de unidad una carta escrita a mano con los formulismos habituales para que circule entre los escalones de mando más altos y puedan echarse unas risas a costa del próximo fichaje de la unidad.
- Registro: Es un término general que puede verse en todo tipo de contextos, incluso en documentos escritos.
- Ejemplo de uso: “You can be on holidays until the report day.” (“Puedes estar de vacaciones hasta la fecha de presentación.”)



No hay comentarios:

Publicar un comentario