miércoles, 22 de marzo de 2023

VIDA DIARIA – You’re dismissed

- "You’re dismissed" ... ("Puede irse")
- Pronunciación IPA: /jʊə dɪsˈmɪst/
- Pronunciación figurada: /yur dismíst/
Los españoles tenemos la voz “rompan filas” para indicar al personal de una formación que pueden salir de formación e irse a la cantina o a hacer lo que consideren oportunos. Asimismo, los jefes usan la voz “puede marcharse” para indicarle al subordinado que puede salir de la oficina porque la conversación o reunión ha concluido. Los angloparlantes usan la misma voz para ambas cosas. Ellos sueltan el “dismissed” o “you’re dismissed” para indicar que quieren que alguien desaparezca de la vista, bien sea dejando la formación o la oficina.
- Registro: Es la fórmula formal usada tanto en formaciones como en tramites oficiales en las oficinas de los mandos.
- Ejemplo de uso: “And this is all. You’re dismissed.” (“Y esto es todo. Pueden irse.”)



No hay comentarios:

Publicar un comentario