-
"To cut off" ... ("Aislar")
-
Pronunciación IPA: /tuː kʌt ɒf
- Pronunciación figurada: /tu kat of/
Si vas a un bar americano lo de “to cut off” es lo que te hace el barman cuando ve que te has pasado con la bebida y deja de servirte alcohol. En el mundo militar, se usa para indicar que una unidad militar ha acabado rodeada, o que sus vías de escape han quedado cortadas, por lo que se ve obligada a combatir aislada, o sin posibilidad de reabastecimiento (“resupply”).
- Registro: Es un phrasal, y por eso su uso es básicamente oral.
- Ejemplo de uso: “The tanks cut off our escape.” (“Los tanques nos aislaron cortando nuestra escapatoria.”)
- Pronunciación figurada: /tu kat of/
Si vas a un bar americano lo de “to cut off” es lo que te hace el barman cuando ve que te has pasado con la bebida y deja de servirte alcohol. En el mundo militar, se usa para indicar que una unidad militar ha acabado rodeada, o que sus vías de escape han quedado cortadas, por lo que se ve obligada a combatir aislada, o sin posibilidad de reabastecimiento (“resupply”).
- Registro: Es un phrasal, y por eso su uso es básicamente oral.
- Ejemplo de uso: “The tanks cut off our escape.” (“Los tanques nos aislaron cortando nuestra escapatoria.”)
No hay comentarios:
Publicar un comentario