-
"Wonder weapons" ... ("Armas milagrosas")
-
Pronunciación IPA: /ˈwʌndə ˈwɛpənz/
- Pronunciación figurada: /uónder uépons/
Cuando un ejército no lo está haciendo tan bien como era de esperar en una guerra, lo normal es que esto afecte a la moral (“morale”) de las tropas e incluso a la población civil que puede estar empezando a dudar de la capacidad de sus lideres de llevar la guerra a buen puerto.
En estos casos los lideres pueden inventarse la existencia de unas armas milagrosas (“wonder weapons”) que van a darle un giro a la tortilla permitiendo una victoria aplastante en un corto plazo de tiempo (“at short term”).
Esta táctica ya la usó Hitler cuando estaba de capa caída, y todos sabemos como acabó la cosa, y como esas “wonder weapons” o “wunderwaffe” (en inglés a veces se usa también el término original alemán) no lograron afectar al curso de la guerra (“the course of the war” o “the tide of the war”).
- Registro: Si bien es un término usado principalmente en la Segunda Guerra Mundial, aun se usa en el mundo de la prensa y los blogs.
- Ejemplo de uso: “No wonder weapon is going to change the result of the war.” (“Ninguna arma milagrosa va a cambiar el resultado de la guerra.”)
- Pronunciación figurada: /uónder uépons/
Cuando un ejército no lo está haciendo tan bien como era de esperar en una guerra, lo normal es que esto afecte a la moral (“morale”) de las tropas e incluso a la población civil que puede estar empezando a dudar de la capacidad de sus lideres de llevar la guerra a buen puerto.
En estos casos los lideres pueden inventarse la existencia de unas armas milagrosas (“wonder weapons”) que van a darle un giro a la tortilla permitiendo una victoria aplastante en un corto plazo de tiempo (“at short term”).
Esta táctica ya la usó Hitler cuando estaba de capa caída, y todos sabemos como acabó la cosa, y como esas “wonder weapons” o “wunderwaffe” (en inglés a veces se usa también el término original alemán) no lograron afectar al curso de la guerra (“the course of the war” o “the tide of the war”).
- Registro: Si bien es un término usado principalmente en la Segunda Guerra Mundial, aun se usa en el mundo de la prensa y los blogs.
- Ejemplo de uso: “No wonder weapon is going to change the result of the war.” (“Ninguna arma milagrosa va a cambiar el resultado de la guerra.”)
No hay comentarios:
Publicar un comentario