- "Medical discharge" ... ("Baja de las
FAS por pérdida de aptitud psicofísica")
-
Pronunciación IPA: /ˈmɛdɪkᵊl dɪsˈʧɑːʤ/
- Pronunciación figurada: /médikal dischárch/
Hay muchas causas por las que un militar puede abandonar las fuerzas armadas (“armed forces”), y una de ellas es por haber sufrido algún tipo de lesión (“injury”) que le incapacita para llevar una vida militar normal. En esos casos, en el ejercito americano a esta baja (“discharge”) se la conoce como “medical discharge”, que nosotros traduciríamos por “baja de las FAS por pérdida de aptitud psicofísica”.
- Registro: Es un tecnicismo que se ve en contextos técnicos, principalmente escritos.
- Ejemplo de uso: “His medical discharge was due to a heart condition.” (“Su baja por pérdida de aptitud psicofísica se debió a una afección cardiaca.”)
- Pronunciación figurada: /médikal dischárch/
Hay muchas causas por las que un militar puede abandonar las fuerzas armadas (“armed forces”), y una de ellas es por haber sufrido algún tipo de lesión (“injury”) que le incapacita para llevar una vida militar normal. En esos casos, en el ejercito americano a esta baja (“discharge”) se la conoce como “medical discharge”, que nosotros traduciríamos por “baja de las FAS por pérdida de aptitud psicofísica”.
- Registro: Es un tecnicismo que se ve en contextos técnicos, principalmente escritos.
- Ejemplo de uso: “His medical discharge was due to a heart condition.” (“Su baja por pérdida de aptitud psicofísica se debió a una afección cardiaca.”)
No hay comentarios:
Publicar un comentario