lunes, 31 de julio de 2023

ARMAMENTO – Guided munition

- "Guided munition" ... ("Munición guiada")
- Pronunciación IPA: /ˈɡaɪdɪd mjuːˈnɪʃᵊn/
- Pronunciación figurada: /gáidid miuníshon/
Las municiones van caras, y la época en la que Rambo descargaba tres cajas de munición de ametralladora para acabar con tres garramantas ha quedado atrás en el tiempo. Ahora vivimos en el mundo de la precisión (“accuracy”) que hace que sea preferible batir un objetivo (“target”) con un solo pepino, aunque este sea más caro de lo normal, ya que esto simplifica la logística del transporte y aumenta la supervivencia de la unidad de artillería que puede abrir fuego y salir pitando antes de recibir fuego de contrabatería (“counter-battery fire”).
Esto se logra con la munición guiada (“guided munition”) que suele llevar algún elemento altamente tecnológico que le permite identificar el blanco, y caer sobre él con un margen de error mínimo.
- Registro: Es una clasificación que se ve en muchos documentos y manuales.
- Ejemplo de uso: “They are developing guided munition for howitzers.” (“Estan desarrollando munición guiada para obuses.”)



sábado, 29 de julio de 2023

PERSONAL - Mole

- "Mole" ... ("Topo")
- Pronunciación IPA: /məʊl/
- Pronunciación figurada: /móul/
En toda guerra suele haber espías (“spies”) que revelan secretos militares como las futuras operaciones militares, la ubicación de recursos críticos, o que movimientos son una finta (“feint”) para obligar al enemigo a desviar (“to divert”) recursos de la zona del frente sobre el que se va a lanzar el ataque principal.
Un tipo particular de espía es el topo (“mole”), que se caracteriza por infiltrarse en una agencia u organismo para obtener desde dentro la información requerida. Así, un “mole” es un espía de largo recorrido que necesita tiempo para alcanzar dentro de la organización el nivel de seguridad necesario para tener acceso a la información secreta que se pretende obtener.
- Registro: En el ámbito militar se ve poco, es mas usual verlo en el mundo de la prensa.
- Ejemplo de uso: “A mole gave them the location of our missile launchers.” (“Un topo les dio la ubicación de nuestros lanzadores de misiles.”)



viernes, 28 de julio de 2023

INSTALACIONES - Breastwork

- "Breastwork" ... ("Parapeto")
- Pronunciación IPA: /ˈbrɛstwɜːk/
- Pronunciación figurada: /brestuórk/
Si bien, a primera vista, parece que estemos hablando de una operación de aumento de pecho, el “breastwork” es un término usado para referirse a fortificaciones temporales, o improvisadas, que se levantan para protegerse del fuego enemigo, y que suelen levantarse del suelo hasta cubrir la zona del pecho, permitiendo moverse a su abrigo con cierta seguridad sin tener que arrastrarse como un gusano.
Se aplica tanto a las trincheras como a las empalizadas, muretes o cualquier cosa similar que ofrezca una mínima protección.
- Registro: Suele verse solamente en manuales de fortificaciones y poco más.
- Ejemplo de uso: “As soon as they reached the position, they started to build some breastworks.” (“Tan pronto como alcanzaron la posición, comenzaron a construir algunos parapetos.”)



jueves, 27 de julio de 2023

ARMAMENTO – Double tap

- "Double tap" ... ("Doble tap")
- Pronunciación IPA: /ˈdʌbᵊl tæp/
- Pronunciación figurada: /dábel tap/
El “double tap” es la técnica de tiro consistente en efectuar dos disparos consecutivos, el primero de ellos apuntando, y el segundo de modo instintivo si perder tiempo en afinar la puntería. Se basa en la idea de que dos disparos, aunque el segundo no se apunte perfectamente, son mucho más efectivos que un solo disparo, que raramente es suficiente para suprimir la amenaza (“to suppress the threat”).
Aquí hay de todo, desde el que considera que es una táctica efectiva, a quien considera que es un malgasto de munición.
- Registro: Desde su popularización se usa en todo tipo de contextos y registros, tanto a nivel militar como policial.
- Ejemplo de uso: “They learnt the double tap technique with an Israeli instructor.” (“Aprendieron la técnica del doble tap con un instructor israelita.”)



miércoles, 26 de julio de 2023

VARIOS - Bloodshed

- "Bloodshed" ... ("Derramamiento de sangre")
- Pronunciación IPA: /ˈblʌdʃɛd/
- Pronunciación figurada: /bládshed/
Lo malo de la guerra es que no es como los videojuegos, en los que cuando uno muere puede volver a aparecer al inicio de partida para repetir la batalla. En las guerras de verdad muere gente, y aunque la mayor parte de los países abogan por las bajas cero (“zero casualties”), esto es una utopía, y hay ocasiones en las que las cosas se tuercen y la operación militar pasa a ser un baño / derramamiento de sangre (“bloodshed”) cuando nuestras fuerzas se topan con un enemigo mejor preparado o armado de lo esperado.
- Registro: Es un término literario que se ve poco en el mundo militar, y mucho en la prensa y literatura cuando se relatan acciones militares.
- Ejemplo de uso: “The landing operation at Omaha beach was a bloodshed.” (“En desembarco en la playa de Omaha fue un derramamiento de sangre.”)



martes, 25 de julio de 2023

INSTALACIONES – Dragon’s teeth

- "Dragon’s teeth" ... ("Dientes de dragón")
- Pronunciación IPA: /ˈdræɡənz tiːθ/
- Pronunciación figurada: /drágons tiz/
En la Segunda Guerra Mundial (“WW2” o “World War 2”) se crearon toda una serie de líneas defensivas que iban desde la Línea Maginot (“Maginot Line”) hasta el Muro del Atlántico (“Atlantic Wall”) para frenar avances del enemigo.
Entre los elementos usados para crear líneas de fortificación como las anteriores, estaban los “dragon’s teeth” o dientes de dragón, que eran una especie de pirámides truncadas de hormigón, ancladas al suelo, que impedían o dificultaban el movimiento de todo tipo de vehículos, especialmente los carros de combate.
Es la misma lógica que la usada al poner bolardos en las calles peatonales para disuadir a los conductores de meterse con su vehículo por donde no deben.
- Registro: La guerra en Ucrania ha vuelto a poner de actualidad un término que estaba prácticamente en desuso fuera de los manuales de doctrina. Actualmente ya se ve en todo tipo de registros y contextos.
- Ejemplo de uso: “The sappers had to destroy some dragon’s teeth to open the way for the tanks.” (“Los zapadores tuvieron que destruir algunos dientes de dragón para abrir camino a los carros de combate.”)



lunes, 24 de julio de 2023

PLANEAMIENTO – Precision bombing

- "Precision bombing" ... ("Bombardeo de precisión")
- Pronunciación IPA: /prɪˈsɪʒən ˈbɒmɪŋ/
- Pronunciación figurada: /prisíshon bóming/
Hubo una época en la que hasta se podía lanzar una bomba atómica sobre una ciudad y cargarse a 150.000 civiles sin que nadie viera nada de ilegítimo o ilegal de dicha operación militar. Actualmente las cosas ya no son así, y por eso los bombardeos han tenido que cambiar radicalmente, llegándose al bombardeo de precisión (“precision bombing”) que tenemos actualmente en la doctrina de la mayor parte de los países occidentales.
Este “precision bombing” se basa en el uso de un numero reducido de proyectiles para destruir un objetivo (“target”), basando su efectividad en el hecho de que son proyectiles guiados por GPS o cualquier otro método que permite bombardear con un error de precisión muy bajo.
Si bien el ideal a alcanzar sería usar un misil de crucero con la capacidad de meterse por la ventanilla del aseo de la casa del líder terrorista para hacerlo papilla sin que en la casa de al lado noten los efectos, actualmente los ejércitos se contentan con poder destruir la casa del malo reventando parcialmente las casas colindantes.
- Registro: Es un término muy usado tanto en el mundo del planeamiento de operaciones aéreas (a nivel oral en briefings y escrito en órdenes de misión), como en manuales de doctrina y literatura militar.
- Ejemplo de uso: “The precision bombing has helped to reduce the collateral damages.” (“El bombardeo de precisión ha ayudado a reducir los daños colaterales.”)



sábado, 22 de julio de 2023

PLANEAMIENTO – Enemy lines

- "Enemy lines" ... ("Líneas enemigas")
- Pronunciación IPA: /ˈɛnəmi laɪnz/
- Pronunciación figurada: /énemi láins/
Pese a que en teoría hablamos de una sola línea (la del frente de batalla (“front line”) o contacto entre las dos facciones o bandos), se usa siempre en plural, por eso de pensar que el enemigo basa su defensa en varias líneas.
Se usa casi exclusivamente para hablar de acciones que suceden detrás de las líneas enemigas (“behind the enemy lines”) donde la presencia militar es menos densa, y se supone que se sitúa a espaldas de las fuerzas de combate, por lo que se usa en relación a operaciones de rescate, de sabotaje, o asaltos aerotransportados (“airborne assaults”).
- Registro: Se usa en todo tipo de contexto, desde documentos de planificación hasta en artículos de prensa.
- Ejemplo de uso: “The pilot landed behind the enemy lines.” (“El piloto aterrizó detrás de las líneas enemigas.”)



viernes, 21 de julio de 2023

PLANEAMIENTO – Collateral damage

- "Collateral damage" ... ("Daños colaterales")
- Pronunciación IPA: /kɒˈlætərəl ˈdæmɪʤ/
- Pronunciación figurada: /koláteral dámich/
Con el tiempo los tratados internacionales sobre la guerra van limitando más los medios a usar y los objetivos que se consideran legítimos (“legitimate targets”), por lo que se ha pasado a acuñar y popularizar el concepto de “collateral damage” para referirse a los daños causados sobre personal o infraestructuras civiles al efectuar un ataque sobre un objetivo legítimo militar.
Pueden deberse tanto a un error de cálculo, como a un error de precisión de los elementos usados, como cuando se lanza un misil de crucero sobre una base militar, y se ve afectada la clínica civil que había a escasos metros.
- Registro: Es de usa tan común, que ya se usa hasta fuera de los ambientes militares en todo tipo de contexto.
- Ejemplo de uso: “The death of civilians was a collateral damage of using the atomic bomb.” (“La muerte de civiles fue un daño colateral de usar la bomba atómica.”)



jueves, 20 de julio de 2023

PLANEAMIENTO – State of siege

- "State of siege" ... ("Estado de sitio")
- Pronunciación IPA: /steɪt ɒv siːʤ/
- Pronunciación figurada: /stéit of sích/
Hay situaciones en las que un gobierno tiene que llevar a cabo unas medidas de control de la población civil que superan a las ordinarias, y que solo pueden implementarse de modo temporal, a menos que quieran arriesgarse a una debacle electoral en las próximas elecciones. Esas medidas se aplican en lo que se conoce “estado de sitio” (“state of siege”), y que suele basarse en restricciones al movimiento de personal civil, normalmente ante amenazas militares o situaciones similares.
- Registro: Es un término formal que suele verse principalmente en documentos legislativos, y en exposiciones orales de planes.
- Ejemplo de uso: “Under the state of siege, the police could arrest those not wearing the face mask.” (“Durante el estado de sitio, la policía pudo arrestar a aquellos que no llevaban mascarilla.”)



miércoles, 19 de julio de 2023

PERSONAL – Military music corps

- "Military music corps" ... ("Cuerpo de músicas militares")
- Pronunciación IPA: /ˈmɪlɪtəri ˈmjuːzɪk kɔː/
- Pronunciación figurada: /mílitari míusik kor/
Si bien algunas unidades cuentan con una banda de guerra compuesta por personal de las distintas armas que se ha presentado voluntario para tocar el cornetín de órdenes, los tambores o instrumentos militares, las FAS cuentan con una serie de bandas militares de alto nivel compuestas por músicos profesionales que se engloban en la llamada escala de banda o cuerpo de músicas militares (“military music corps”).
- Registro: Es un término común que puede usarse en todo tipo de contextos y registros.
- Ejemplo de uso: “She served in the military music corps until retirement age.” (“Sirvió en el cuerpo de músicas militares hasta la edad de retiro.”)



martes, 18 de julio de 2023

PLANEAMIENTO – Operational silence

- "Operational silence" ... ("Silencio operacional")
- Pronunciación IPA: /ˌɒpᵊrˈeɪʃᵊnᵊl ˈsaɪləns/
- Pronunciación figurada: /operéishonal sáilens/
Así como en el mundo de las transmisiones tenemos el “silencio de radio” (“radio silence”), que se impone para limitar la capacidad enemiga de obtener inteligencia a través de nuestras señales radio, a nivel operacional existe otro tipo de silencio, el “operational silence” que, básicamente, consiste en reducir el hablar o comentar la marcha de las operaciones militares, limitando la capacidad enemiga de hacerse una idea de lo que esta pasando. Este “operational silence” suele ir ligado al mundo de los comunicados de prensa y las redes sociales.
- Registro: Es un término poco usado, hasta la actualidad, ya que con la guerra Ruso-ucraniana ha pasado a usarse de modo masivo en prensa y redes sociales.
- Ejemplo de uso: “The operational silence means that they are engaged in a big counter-offensive.” (“El silencio operacional significa que han entablado combate en una gran contraofensiva.”)



lunes, 17 de julio de 2023

ARMAMENTO – Sharp weapon

- "Sharp weapon" ... ("Arma blanca")
- Pronunciación IPA: /ʃɑːp ˈwɛpən/
- Pronunciación figurada: /Sharp uépon/
En español tenemos el concepto de “arma blanca”, para referirse a cosas como cuchillos, navajas, hachas, machetes y cosas similares con un filo con el que cortar. En inglés este tipo de armas suelen venir referidas de modo individual, sin englobarlas en un grupo concreto, pero, en el caso de tener que traducir el concepto español, podríamos usar lo de “sharp weapon”.
En el mundo policial anglosajón es más frecuente citar el arma homicida o usada en el ataque indicando el tipo que es (cuchillo, navaja, etc.), pero cuando no se tiene claro que arma causó el corte, se usa lo de “sharp weapon” hasta que se obtengan más datos sobre el ataque o crimen.
- Registro: Se usa más en el mundo policial que en el militar, y puede usarse en todo tipo de contextos, aunque principalmente lo veremos en informes policiales sobre acciones delictivas.
- Ejemplo de uso: “The gang members were armed with sharp weapons.” (“Los miembros de la banda estaban armados con armas blancas.”)



sábado, 15 de julio de 2023

PLANEAMIENTO - Abatis

- "Abatis" ... ("Abatis")
- Pronunciación IPA: /ˈæbətɪs/
- Pronunciación figurada: /ábatis/
Una de las especialidades de los ingenieros (“engineering units”) es reducir la movilidad del enemigo bloqueando las rutas o puntos de paso. A esto se le denomina contramovilidad (“countermobility”) y se puede lograr de muchos modos, uno de los cuales es tumbar árboles sobre la carretera dejándolos en una posición que haga lo más difícil posible el que puedan ser apartados.
A este tapón usando árboles se le denomina “abatis”, y lógicamente, solo sirve en zonas boscosas en las que no haya ecologistas que vengan a protestar si talamos un árbol.
- Registro: Es un término que solo se ve en manuales de ingenieros, aunque podría usarse tanto a nivel oral como escrito en explicaciones de bloqueos y barreamientos.
- Ejemplo de uso: “They have to remove the abatis before resuming the movement.” (“Tuvieron que quitar los abatis antes de volver a ponerse en movimiento.”)



viernes, 14 de julio de 2023

PLANEAMIENTO – Line of fire

- "Line of fire" ... ("Línea de fuego")
- Pronunciación IPA: /laɪn ɒv ˈfaɪə/
- Pronunciación figurada: /láin of fáia/
Por definición, la línea de fuego (“line of fire”) es la línea recta que se trazaría entre un arma de fuego (“firearm”) y el objetivo que se va a batir. La realidad es que se puede aplicar incluso para los arcos con flechas y la zapatilla de la abuela cuando se usa para castigar al nieto que intenta escaparse con la dentadura postiza de la abuela.
Se usa principalmente para indicarle a alguien que se ha situado en medio de dicha trayectoria o línea, bloqueándonos el tiro, o arriesgándose a llevarse un taponazo por error, que lo deje criando malvas.
- Registro: Se puede usar en todo tipo de situaciones de uso.
- Ejemplo de uso: “We need to get out of their line of fire.” (“Tenemos que salir de su línea de fuego.”)



jueves, 13 de julio de 2023

OPERACIONES TÁCTICAS – Shoot and scoot

- "Shoot and scoot" ... ("Disparar y cambiar de asentamiento")
- Pronunciación IPA: /ʃuːt ænd skuːt/
- Pronunciación figurada: /shut and skút/
La supervivencia (“survavibility”) de una unidad de artillería viene marcada por su capacidad de cambiar de asentamiento rápidamente tras haber llevado a cabo una acción de fuego. Esto se debe a que una batería de artillería es un objetivo más rentable que una sección de infantes, y por ello el enemigo intenta calcular la posición de la batería (“battery”) calculando sobre la trayectoria (“trajectory”) de los proyectiles que haya disparado recientemente.
A este cambio de asentamiento inmediato tras la acción de fuego se le llama en inglés “shoot and scoot”, y es válido para cualquier elemento de combate que el enemigo ansíe destruir por su alto valor en el combate.
- Registro: Solo ve en entornos artilleros para indicar este tipo de operación, aunque puede usarse en todo tipo de situación (oral y escrita).
- Ejemplo de uso: “Shoot and scoot is a basic principle to follow in real combat situations.” (“Disparar y cambiar de asentamiento es un principio básico a seguir en situaciones de combate real.”)



miércoles, 12 de julio de 2023

PERSONAL – Military audit corps

- "Military audit corps" ... ("Cuerpo de intervención")
- Pronunciación IPA: /ˈmɪlɪtəri ˈɔːdɪt kɔː/
- Pronunciación figurada: /mílitari ódit kor/
Este cuerpo tiene como función principal el control interno de la gestión económico-financiera de las FAS haciendo la función de interventor, auditor y notario militar si fuera necesario.
Realmente solo he conocido a unos pocos de ellos, y siempre en el ámbito de las misiones internacionales en las que solía haber uno por contingente.
- Registro: Al ser el nombre técnico de un cuerpo, puede usarse en todo tipo de situaciones y contextos.
- Ejemplo de uso: “He served in the military audit corps before switching to artillery.” (“Sirvió en el cuerpo de intervención antes de pasarse a artillería.”)



martes, 11 de julio de 2023

PLANEAMIENTO – Fog of war

- "Fog of war" ... ("Niebla de la guerra")
- Pronunciación IPA: /fɒɡ ɒv wɔː/
- Pronunciación figurada: /fog of uór/
Este giro lo acuñó Klausewitz para referirse a la incertidumbre (“uncertainty”) que reina en el campo de batalla cuando uno no tiene una seguridad plena de cuales son los medios, capacidades y posiciones del enemigo, por lo que se ve obligado a obtener esta información al paso al que avanza o combate.
El uso de drones, satélites espía y otros medios permite reducir y casi anular por completo el “fog of war”, pero siempre cabe la posibilidad de que el enemigo se guarde un as en la manga y lo descubramos por las malas.
- Registro: Si bien se puede ver en briefings de planeamiento, se usa mucho más en los artículos de prensa.
- Ejemplo de uso: “Due to the fog of war it was impossible to detect the arrival of additional enemy units.” (“Debido a la niebla de la guerra fue imposible detectar la llegada de unidades enemigas adicionales.”)



lunes, 10 de julio de 2023

CARRERA MILITAR – TDY (temporary duty)

- "TDY (temporary duty)" ... ("Comisión de servicio")
- Pronunciación IPA: /tiː-diː-waɪ (ˈtɛmpərəri ˈdjuːti)/
- Pronunciación figurada: /ti di uai (témporari díuti)/
Si bien, por normal general el militar esta destinado (“assigned” o “posted”) en una unidad determinada de modo permanente, es probable que en algún momento tenga que irse de comisión de servicio a otra unidad. Esto los americanos lo expresan con la sigla “TDY” de “temporary duty”, mientras que los británicos prefieren usar el giro “on secondment” para referirse a esta misma situación administrativa.
En ambos casos la teoría es la misma, el militar deja temporalmente su unidad para cubrir un puesto en otra unidad.
- Registro: Se ve principalmente en inglés americano, la sigla en documentos escritos, y la forma extendida en registros orales.
- Ejemplo de uso: “Only specialists are eligible for TDY in Florence.” (“Solo los especialistas cumplen los requisitos para estar de comisión de servicio en Florencia.”)



sábado, 8 de julio de 2023

INSTALACIONES – Anti-tank ditch

- "Anti-tank ditch" ... ("Foso anticarro")
- Pronunciación IPA: /ˈænti-tæŋk dɪʧ/
- Pronunciación figurada: /antitánk dich/
Dado que los carros de combate (“tanks”) son una de las armas más temibles en espacios abiertos, lo suyo es buscar todo tipo de métodos para detener su avance y poder destruirlo con las armas anticarro (“anti-tank weapons”).
El método clásico es el de crear obstáculos (“obstacles”) que sean imposibles de salvar por el carro de combate sin el apoyo de sus ingenieros. Uno de estos obstáculos es excavar (“to dig”) fosos anticarro (“anti-tank ditches”), que, básicamente, son zanjas con una profundidad y una anchura suficiente para que sin un carrista intenta cruzar, acabe en el fondo de la zanja o en una posición que haga imposible su recuperación sin apoyo externo.
La efectividad de estas zanjas podía verse en los campos valencianos allá en los años 80-90 en pleno auge de la ruta del bacalao, cuando cientos de vehículos de gente que volvía de fiesta acababa metido en acequias y zanjas.
En los 80-90 en los campos valencianos se podía estudiar el efecto de estos fosos anticarro al ver los vehículos de gente que hacía la ruta del bacalao, metidos en las acequias del
- Registro: Se usa en cualquier tipo de registro y contexto, desde documentos de planificación al analizar la amenaza, hasta briefings de planeamiento o actualización.
- Ejemplo de uso: “They dug anti-tank ditches around the city.” (“Excavaron fosos anticarro alrededor de la ciudad.”)



viernes, 7 de julio de 2023

INSTALACIONES - Sangar

- "Sangar" ... ("Fortificación (sin trinchera excavada)")
- Pronunciación IPA: /ˈsʌŋɡə/
- Pronunciación figurada: /sánger/
Las fortificaciones (“fortifications”) pueden dividirse en varios grupos, siendo las más frecuentes las trincheras (“trenches”) y pozos de tirador (“foxholes”) excavados en el suelo, los casamatas (“casamate”) y fortines (“pillboxes”) cuando se construyen con hormigón reforzado, y finalmente los “sangar”, que se construyen sobre el suelo, cuando no es posible (o no se considera una buena opción) excavar trincheras, y que son temporales, por lo que se construyen con cosas como sacos terreros u otros elementos similares que no sean materiales de construcción.
- Registro: Se puede usar tanto en registros orales como escritos, e incluso en documentos formales escritos (informes sobre fortificaciones amigas / enemigas).
- Ejemplo de uso: “They found protection of the sniper in a sangar.” (“Encontraron protección frente al francotirador en un sangar.”)



jueves, 6 de julio de 2023

PERSONAL - Incompetence

- "Incompetence" ... ("Incompetencia")
- Pronunciación IPA: /ɪnˈkɒmpɪtəns/
- Pronunciación figurada: /inkómpitens/
Todo militar que se une (“to join” o “to join up”) a las fuerzas armadas espera ser un militar digno de seguir a Tom Hanks salvando al soldado Ryan, o capaz de dirigir una ofensiva en plan Patton si es oficial y se imagina ya mandando divisiones.
La realidad es que, por pura aplicación de la campana de Gauss, la mayor parte del personal se mete en el medio de la tabla, en la masa, y sus actuaciones no pasaran de ser mediocres (“mediocre”). Solo un reducido porcentaje tendrán un servicio excepcional (“outstanding”), y siempre habrá aquellos que se metan por debajo de la media, cuya característica principal será la incompetencia (“incompetence”) que, de un modo u otro, acabarán sufriendo sus subordinados.
- Registro: Se puede usar en todo tipo de contextos, hasta en los IPEC,s (“performance report”) del personal militar, si realmente se lo merece.
- Ejemplo de uso: “His incompetence was behind the poor execution of the plan.” (“Su incompetencia estaba detrás de su pobre ejecución del plan.”)



miércoles, 5 de julio de 2023

PERSONAL – Quartermaster corps

- "Quartermaster corps" ... ("Cuerpo de intendencia")
- Pronunciación IPA: /ˈkwɔːtəˌmɑːstə kɔː/
- Pronunciación figurada: /kuotermaster kor/
Este es uno de esos cuerpos comunes (“common corps”) que tienen personal por todas partes, pero pocos saben en detalle a que se dedican. Están allí donde haya que controlar y gestionar los recursos económicos de las FAS, incluso en zona de operaciones en la SEA, que traduciríamos por “BUDFIN office” (por lo de “budget and finance office”), aunque este sea el nombre que recibe cuando está integrada en la plana del HQ como una sección más.
- Registro: Es un término poco usado porque tampoco es que haya mucho personal de este cuerpo. Se puede usar en todo tipo de situaciones.
- Ejemplo de uso: “She joined the quartermaster corps, but soon she decided to start a new career in infantry.” (“Se unió al cuerpo de intendencia, pero pronto decidió empezar una nueva carrera en infantería.”)



martes, 4 de julio de 2023

VIDA DIARIA – Room inspection

- "Room inspection" ... ("Revista de alojamiento")
- Pronunciación IPA: /ruːm ɪnˈspɛkʃᵊn/
- Pronunciación figurada: /rum inspékshon/
Una de las obsesiones en el mundo militar es el orden y el mantenimiento (“maintenance”) adecuado de material e instalaciones. Para comprobar (“to check”) que todo se está tratando adecuadamente se organizan las revistas (“inspections”), que van desde la “uniform inspection” o revista de policía que se hace antes de una formación importante o en la formación inicial de muchas unidades como las academias, hasta la revista de la residencia del personal militar, que traduciríamos por “room inspection”, y que se hace para asegurarse de que el personal militar no pinta su habitación con colores chillones, no traza pentagramas diabólicos para invocar al maligno en el suelo del baño, ni vende el mobiliario que las FAS pusieron a disposición del personal alojado.
- Registro: Se puede usar tanto a nivel oral como en documentos de programación semanal o mensual de las unidades o bases militares.
- Ejemplo de uso: “The room inspection starts at 09:00 am.” (“La revista de alojamiento empieza a las 9 de la mañana.”)



lunes, 3 de julio de 2023

PERSONAL – Leadership skills

- "Leadership skills" ... ("Dotes de mando")
- Pronunciación IPA: /ˈliːdəʃɪp skɪlz/
- Pronunciación figurada: /lídership skíls/
No hay nada peor que un mando (“commander”) que vive pendiente única y exclusivamente de su carrera militar (“military career”) y que usa a su personal como trampolín para ascender o hacer méritos.
El extremo opuesto es el mando con verdaderas dotes de mando (“leadership skills”) que consigue que su personal le obedezca porque confían plenamente en él. Entre las principales destrezas (“skills”) que este mando debe de dominar está la de ser capaz de motivar (“to give motivation”) a sus subordinados para que estos aspiren a alcanzar la excelencia (“to excel”) en cada una de sus actuaciones.
- Registro: Es un término que se ha puesto muy de moda y está en todo tipo de contextos, desde charlas de mando hasta en el programa oficial escrito de las academias.
- Ejemplo de uso: “He lacks the leadership skills required to cover this position.” (“No tiene las dotes de mando requeridas para ocupar este puesto.”)



sábado, 1 de julio de 2023

PLANEAMIENTO - Breakthrough

- "Breakthrough" ... ("Gran avance")
- Pronunciación IPA: /ˈbreɪkˌθruː/
- Pronunciación figurada: /bréikzru/
Las guerras suelen consistir en ofensivas (“offensives”) que se alternan con momentos de pausa en las hostilidades, y momentos de ponerse a la defensiva para detener los ataques (“attacks”) enemigos.
Con las ofensivas no se suele buscar un avance lento, sino una guerra de maniobra (“manoeuvre”) consistente en romper las líneas de defensa (“defensive lines”) del enemigo, y avanzar rápidamente o en profundidad para rodear al enemigo y atacarle por la espalda, o para alcanzar los objetivos buscados. Para referirse a esos momentos de avance rápido y victorioso se usa el concepto de “breakthrough” por eso de que se rompe a través de las líneas enemigas (“enemy lines”).
- Registro: Se usa principalmente en registros escritos en documentos no militares (artículos de prensa, discursos, relatos de guerras / batallas).
- Ejemplo de uso: “Despite all the attempts, no major breakthrough was achieved and they had to consider the offensive a complete failure.” (“Pese a todos los intentos, no se consiguió ningún gran avance y tuvieron que considerar la ofensiva un completo fracaso.”)